Εἰς μίαν, Ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν + Et unam sanctam,
catholicam et apostolicam Ecclesiam + Верую в единую, святую,
соборную и апостольскую Церковь

Понедельник, 23.10.2017, 08:57 По благословению Его Высокопреосвященства Михаила Венедикта архиепископа Сумского и Ахтырского 

Вы вошли как Гость | Группа "Гости"Приветствую Вас Гость | RSS | Главная | Блог | Мой профиль | Регистрация | Выход | Вход

Главная » 2011 » Март » 24 » Какие сказки читают наши дети?
01:51
Какие сказки читают наши дети?
Известные российские психологи Ирина Медведева и Татьяна Шишова размышляют о скрытом смысле и целях переведенных на 47 языков мира приключений про Гарри Поттера.

Серьезная подмена произошла сегодня в области здравого смысла. Раньше здравый смысл занимал место золотой середины между двумя видами умопомрачения: бездумным шквалом эмоций и бездушной формальной логикой. Но потом здравый смысл причислили к некомпетентности и оголтелости. А под вывеской здравого смысла стала выступать формальная логика. Вроде бы кто логично рассуждает, тот и ученый, специалист. Куда нам до него! А если он еще цитирует великих и если у него безапелляционный, временами несколько иронический тон - тут уж все замолкают в почтительном страхе.
Опасность такой подмены мы хотели бы показать на примере модной сейчас серии книг Дж. К. Ролинг про Гарри Поттера. Точнее, на примере полемики вокруг этих книг.
Поначалу даже бешеная рекламная кампания не сбиластолку большинство людей.
- И чего так много шума? - удивлялись они. - Белиберда какая-то, и написано халтурно. Зачем детям голову дурят?
Православные же были в своих оценках еще более категоричны, говоря, что книга культивирует интерес к колдовству и магии и тем самым подталкивает детей к оккультизму. Обе оценки -вполне в русле здравого смысла. Хотя потом, когда реклама стала запредельной, некоторые не выдержали и сорвались на эмоции. И незамедлительно были посрамлены авторитетными экспертами, суть стройных рассуждений которых сводилась к следующему:
а) Магия есть в любой волшебной сказке. Что ж, теперь и их запретить?
б) Вообще ничего плохого в книгах о Поттере нет, они хорошие и добрые.
в) Дети прекрасно понимают, что колдовство в книге понарошку и, конечно, не будут применять его в жизни. Тем более, что магические рецепты Ролинг включают в себя волшебные ингредиенты , которых в природе не бывает.
г) В английской традиции более свободное обращение с темными силами, так что нет оснований предполагать, будто «Гарри Поттер» был написан с целью воспевания демонических чар. Просто у англичан так принято.
д) Короче говоря, эта сказка сама по себе - хорошая, вот только появилась она не в лучшие времена. А лет сто назад ее восприняли бы как добрую фантазию, да и в советское время это было бы безобидно. Но сегодня книга Ролинг стала капелькой, влившейся в мутные потоки неоязычества.
Признаться, мы книги Ролинг читать не собирались. Но работа детского психолога обязывает отвечать на вопросы родителей. А вопросы о Гарри Поттере вдруг посыпались лавиной, и были они отнюдь не праздными. Родителей не на шутку волновала искаженность поведения детей под воздействием «Гарри Поттера».
- Я вроде бы радоваться должна, что сын приобщился к чтению, а мне почему-то страшно. Нездоровый у него какой-то интерес...
- А мой читает и перечитывает, ничего другого знать не желает. Попробуешь что-то сказать проти в - делается как бешеный: грубит, орет, даже с кулаками бросается. В общем, сам не свой стал.
У каких-то детей в процессе психологических занятий выявлялись глубинные, чрезвычайно устойчивые страхи, возникшие по прочтении этих книг. Некоторые рисовали рисунки, от которых за версту пахло мрачной мистикой.
Интересен и рассказ нашей знакомой о влиянии «Гарри Поттера» на ее приятельницу, взрослую женщину, мать двоих детей:
- Она как-то спросила меня между делом, нравится ли моим детям «Гарри Поттер». Я ответила, что они эту книгу не читали. И тут она так возмутилась,
закричала, что я не имею права лишать детей счастья. Все, дескать, читают. Ее, взрослую, и ту захватило. А они что, хуже? Договорилась до того, что я их уродую, краду у них детство. Я пыталась ей объяснить, что они и сами не хотят, но она не слушала и все кричала, кричала, - я ее такой никогда не видела. Нормальная, интеллигентная женщина...
Конечно, не все дети и не все родители реагировали так бурно, но давших бурную реакцию было немало. Так что пришлось нам - по профессиональной обязанности - не ограничиться чьими-то «экспертными оценками», а все же взять в библиотеке одну из четырех книг, которая в тот момент там была, а именно вторую: «Гарри Поттер и тайная комната». Собирались потом взять другую, но быстро поняли, что нам и этой вполне достаточно.

ПРАВО НА ГРАЖДАНСТВО В ВОЛШЕБНЫХ СКАЗКАХ

Утверждение про хорошую детскую сказку неверно прежде всего потому, что «Гарри Поттера» вообще нельзя сопоставлять ни с народной, ни с авторской волшебной сказкой. Главный герой, главный действователь волшебной сказки - человек. И он никогда не бывает волшебником. Хотя может получить волшебный атрибут или волшебное свойство, но лишь на время. Волшебники же выступают в сказках либо как противники, либо как помощники героя. Причем основное здесь - не волшебные атрибуты, а личные качества протагониста, за которые он, собственно, и бывает вознагражден волшебными дарами.
Героиня сказки «Гуси-лебеди» не могла воспользоваться волшебством, пока ее своеволие не сменилось послушанием. Не хотела девочка сорвать яблоки, чтобы облегчить яблоне ветви, никто ей помогать не собирался. Исправилась - получила подмогу.
Даже совершенно фантастические антропоморфные персонажи сказок: вытесанный из полена Буратино, мальчик-луковка Чиполлино, Незнайка, Гвоздик, Карлсон - тоже не волшебники. И это не случайно. Сказка создает модель мира, а миром (во всяком случае, христианским) не должны править маги и чародеи. Это, пожалуй, главное условие интеграции языческих персонажей в сказки христианского мира: не гражданство (и ужтем более не право на верховную власть!), а только вид на жительство для добрых волшебников и строжайшая, на грани гетто, черта оседлости для злых.
Вспомним Царевну-лягушку (такую прекрасную!) и Чудище из «Аленького цветочка» (такое благородное!) - даже они жизненно зависят от людей. Человек, а вовсе не волшебник, всегда занимает в волшебных сказках главенствующее место. (Что тоже своего рода компромисс с язычеством, ведь Бог в большинстве сказок как бы не присутствует. Хотя традиционная для христианства система ценностей сохраняется.)
Столь важное место отведено человеку в сказках неспроста. Поскольку сказка играет огромную воспитательную роль, очень важно, с кем отождествляет себя ребенок, на кого он равняется, кому хочет подражать. Конечно, все дети хотя бы иногда мечтают о волшебной палочке, но в сказках они больше всего сопереживают не волшебникам, а главному герою. Поэтому принципиально важно, кем он будет: человеком или чародеем.
В «Гарри Поттере» все шиворотнавыворот. Главный герой - волшебник, почти все остальные персонажи - тоже. Люди фигурируют где-то на обочине. Либо как негодяи (Дурели), либо как полудурки. И уж, конечно, как существа низшие по отношению к магам. Их даже людьми-то толком не называют, все больше простаками, простецами, маглами. Таким образом, ребенок исходно отчуждается от людей, изображенных в книге Ролинг. Мало того, что он сопереживает главному герою волшебнику, так еще и люди не заслуживают ни сочувствия, ни элементарного уважения.
Характерно в этой связи использование слова «простец». В русской культуре оно имеет скорее положительную окраску - бесхитростный человек с детски-чистым сердцем, на самом деле мудрый, но мудрость эта «не от века сего». То есть человек, близкий к Богу, такие встречаются среди монахов, странников, юродивых. В контексте же «Гарри Поттера» слово «простец» дискредитируется. Всего один пример:
«Мистер Уизли (добрый волшебник -авт.) за ужином усаживал Гарри рядом с собой и засыпал вопросами о жизни простецов. Особенно его волновали электрические приборы и работа почтовой службы.
- Ну и ну! - удивился он, услыхав от Гарри про телефон. - Сколько же всего они напридумывали! А что еще им, бедным, остается делать без магии!"
Допустим, «простец» - это ляп переводчика. (Хотя такой опытный литератор, как М. Н. Литвинова, могла бы сообразить, что показывать простецов недоумками по сравнению с колдунами довольно кощунственно.) Но во-первых, нашим детям, читающим по-русски, нет дела до того, какое слово употреблено в оригинале. А во-вторых, и там ситуация ничуть не лучше. Слово «маглы», придуманное автором, содержит в себе и напоминание о том, что люди не владеют магией (таде-less), и фактически обвиняет человечество в повальной наркомании, так как «muggle» на жаргоне значит «марихуана». Кроме того, словом «mug» в Англии называют дурака, которого очень легко обвести вокруг пальца, а глагол «to mug" переводится на русский язык как «разбойное нападение». В общем, трудно представить себе, что людей хотели похвалить.
Итак, основные принципы существования волшебных персонажей в классической сказке здесь грубо нарушены. Главный герой не просто волшебник, а всесильнейший маг. Этакий король магов. Ему был один годик, а он уже победил Того-Кого-Называть-Нельзя, страшного и ужасного Волана де Морта (порусски «дьявола смерти»).
В литературном же отношении это беспрецедентная халтура, беззастенчивая игра в поддавки. Герой на то и герой, что он должен совершить невозможное, победить тех, кто заведомо сильнее, могущественнее. Именно это придает произведению драматизм. А тут что? Даже финальная сцена выглядит с точки зрения литературного ремесла позорно. Вдруг откуда ни возьмись на подмогу всесильному Гар
ри Поттеру прилетает птица Феникс, выклевывает глаза василиску (интересно бы узнать, почему эта птичка, в отличие от всех прочих персонажей, включая Гарри, не боится смертоносного взгляда чудовища?) и снабжает Поттера чудесным мечом.
Но, может, в задачу автора и не входило создание литературно-художественного произведения? Ответим на это позже, пока скажем только, что «Гарри Поттер» - сказка наизнанку, анти-сказка.
Так что, дорогие эксперты, все сказки и сказочное волшебство, конечно же, запрещать не стоит, а вот к «Гарри Поттеру» не мешало бы приглядеться повнимательней.

МИЛАЯ, ДОБРАЯ ДЕТСКАЯ СКАЗКА?

И за границей, и у нас «Поттера» читают дети самых разных возрастов, начиная с шести лет. Некоторые эксперты, правда, утверждают, что предназначен он для одиннадцати-тринадцатилетних. Но нам кажется, это не столь принципиально. Впрочем, мы предоставляем вам возможность самим побыть в роли экспертов.
Вот описание торговых рядов в районе, где обитают злые колдуны: «В витрине под стеклом красовались сушеная рука, заляпанная кровью, колода карт и пристально смотревший хрустальный глаз. Со стен таращились зловещие маски. А на прилавке - кошмар! - разложены человеческие кости разных форм и размеров. С потолка свисают ржавые, заостренные инструменты для пыток.» А вот чуть дальше: «... витрины, заполненные... высушенными головами... большая клетка, кишащая гигантскими черными пауками... Гарри вздрогнул, поднял глаза. Перед ним стояла старая ведьма с подносом в руках, на котором высилась горка скорлупок. Да ведь это человечьи ногти!"
Не хуже и описание банкетного стола на празднике с очаровательным детским названием «Юбилей смерти»: «Их (Гарри Поттера и двух его Друзей - авт.) обоняния коснулся тошнотворный запах... большие протухшие рыбы... бараний рубец, кишевший жирными белыми червями... протухший лосось... праздничный пирог в форме могильной плиты...»
А вот Гарри слышит голос василиска: «Это был голос, от которого перехватывало дыхание, кровь стыла в жилах, голос, который сочился ледяным ядом.
- Иди... иди ко мне... дай мне схватить тебя... разорвать... убить... рвать... терзать... убить... так голоден... так долго... убивать... время убивать... я чую кровь... я чую кровь...»
Что скажете, эксперты-читатели? Не густовато ли для «хорошей, доброй детской книжки, предназначенной для 11- 13 лет" ?
Конечно, в лавках злых волшебников и не должны продаваться леденцы. Так же как на подносе у ведьмы не должны лежать букетики ландышей. Да и речи василиска не обязаны содержать в себе заверения в дружбе и любви. Вопрос лишь о дозах и о степени натурализма. Ни в 6, ни в 13 лет не полезно представлять себе лежащие на подносе содранные человеческие ногти (ведь не обрезки же имеют форму скорлупок!). И зловещие заклинания с сексуальным привкусом тоже не полезны.
Безусловно, каждый возраст имеет свои особенности. У шестилеток эти бытовые подробности из жизни нечисти вызовут множественные страхи. Что же до возраста, обозначенного как «безопасный», вынуждены оспорить мнение вышеупомянутых знатоков. В 11-13 лет словесно-образные связи гораздо крепче, чем в 6, фантазия гораздо живее. К тому же она подкреплена обширным багажом знаний. То, чего малыш не заметит, потому что у него за словом не возникнет образ, у семиклассника застрянет в голове, как гвоздь, и будет растормаживать психику, осквернять воображение, тревожить сон.
Другое дело, что такие большие дети стыдятся своих страхов и часто маскируют их напускным цинизмом и ерничаньем. Но защита эта патологична. Душа, закапсулированная в облатку цинизма, становится бесчувственной, и потому цинизм так часто сочетается с жестокостью. Особенно актуальна эта сцепка как раз для подросткового возраста, когда бурление крови и без того готово обернуться агрессией.
Сегодняшняя подростковая масскультура склонна провоцировать са
дизм. Но «милая, добрая детская книжка» даже на таком общем фоне - «это что-то», как говаривала героиня одной телерекламы.
«Кто-то из третьекурсников нечаянно забрызгал лягушачьими мозгами весь потолок в подземельи». (Сколько ж лягушек нужно было извести, чтобы забрызгать ВЕСЬ потолок?!)
Очень идиллично развлекаются и друзья Гарри Поттера (не забывайте, это добрые волшебники, не то, что ведьма со скорлупками ногтей на подносе!): «За окном, по аспидно-черным стеклам хлестал дождь, но в комнате было светло и уютно. В камине пылал яркий огонь. Сидящие в мягких креслах школьники читали, разговаривали, делали уроки. Фред с Джорджем ставили опыт: что будет, если скормить саламандре бенгальский огонь... В кабинете ухода за волшебными существами Фред освободил из заточения ярко-оранжевую ящерицу, и сейчас она дымилась на столе, окруженном кучкой любопытных... Саламандра вдруг взмыла вверх и бешено закружилась по комнате, громко треща и разбрасывая искры. Изо рта у нее посыпались оранжевые звезды, раздался легкий взрыв, и саламандра, охваченная пламенем, исчезла».Обратите внимание, в какой расслабляющеуютной обстановке происходит убийство саламандры, и как оно эстетизировано. Особенно романтичны оранжевые искры изо рта. Прямо рецепт изготовления живой петарды - засунь бенгальский огонь в ящерицу и получишь необычный по цвету фейерверк.
Смерть вообще старательно девальвируется в «милой, доброй сказке». И не только рептилий. Два преподавателя школы магов сражаются на дуэли. Один падает. Слышится возглас: «Он жив?» «Да хоть бы и нет!» - дружно ответили Рон с Гарри.» (Опять-таки добрые волшебники, ученики поверженного.)
Или о другом преподавателе: «Лекции читал профессор Бинс, единствен
ный во всей школе учитель-привидение... Говорили, что этот древний сморчок и не заметил, как умер: пошел однажды на урок, а тело так и осталось сидеть у камина в учительской.»
И еще одна милая шутка положительных героев: Гарри интересуется, за какие такие особые заслуги выпускник школы магов Реддл получил награду.
«Да за что угодно, - отвечает его друг Рон. - Может, он спас профессора от гигантского спрута... Или убил Миртл, а это кому угодно принесет славу.»
Не читавшим книгу объясняем: Миртл - по сути, самый трагический персонаж книги «Гарри Поттер и тайная комната». Несчастная девочка, над которой издевались при жизни и продолжают издеваться после смерти. Мертвый ребенок, образ которого писательница старательно принижает и уродует. В результате к невинной жертве вместо сострадания возникает чувство презрения и брезгливости. Миртл - плакса (хаха!), толстая, прыщавая, очкастая (хихи!), ее привидение обитает в женском туалете (обхохочешься!).
По-садистски преподнесен и один из самых душераздирающих моментов. Миртл, замученная издевательствами, решила покончить с собой. Но в последнюю минуту вспомнила, что она и так уже умерла. То есть, ей никуда не деться от насмешек, она обречена на вечные муки.
А теперь посмотрим, как об этом говорится в книге. Миртл рассказывает Гарри и его друзьям, зашедшим в ее пристанище (вовсе не для того, чтобы ей посочувствовать, а чтобы получить нужную информацию):
«Меня так обидели на празднике, что, вернувшись сюда, я хотела удавиться, а потом вспомнила, что я... что я ведь...
- Умерла, - помог Рон.
Миртл горестно всхлипнула, взлетела над бачком и нырнула прямо в унитаз, обрызгав друзей с головы до ног. Из водосточной трубы донеслись ее приглушенные стоны.
Рон и Гарри разинули рты, а Гермиона разочарованно пожала плечами:
- Между прочим, для Миртл это может считаться весельем. Ладно, пойдемте отсюда.»
Такого «добра» в книге навалом. Тут и комический образ еще одного привидения по имени Почти Безголовый Ник: его во время казни 45 раз ударили тупым топором по шее, но так и не смогли обезглавить окончательно. В следующем номере мы перейдем к еще одному пункту полемики, который гласит, что колдовство в книге «понарошку», и дети не будут его применять в жизни.

Первыми российскими жертвами книг про Гарри Поттера стали 20 новосибирских школьников, доставленных в больницу в тяжелейшем состоянии из-за отравления медным купоросом. Отравили их восьмиклассники, вдохновленные «хорошей, доброй сказкой». На перемене они подошли к четвероклассникам и дали им емкость, сказав, что в ней волшебный напиток, сделанный по рецепту Гарри Поттера.

Вы когда-нибудь слышали, чтобы дети совершали подобное под влиянием, например, «Алисы в стране Чудес» ? Или «Волшебника изумрудного города», «Трех толстяков»?

Конечно, ученики 8 класса не путают происходящее в книге с реальностью жизни. И давая младшим медный купорос, украденный в химическом кабинете (герои «Поттера», кстати, очень часто воруют), не могли не знать, что это волшебное зелье «понарошку», а на самом деле - особо опасный яд. Так что если исходить из формальной логики, то да, конечно, применительно к данному случаю книги про Гарри Поттера не назовешь настоящими учебными пособиями по колдовству. Но, начитавшись их, новосибирские школьники заразились этакой веселой жестокостью. Они захмелели от зелья черного юмора, когда унизить, причинить боль и даже умертвить - это «прикольно». И кто считал, сколько таких школьников по всему миру?

Реакция тех, кого отравили, настораживает еще больше. Ведь им 10 лет, а не 5, и было их целых двадцать! Представляете, ни один из двадцати не усомнился, все доверчиво выпили «волшебный напиток». Причем поверили не авторитетному взрослому, маме или учительнице, - а ребятам чуть постарше. Значит, жертв «зелья» книга не только увлекла, она произвела на них поистине гипнотическое впечатление. В их головах, вопреки утверждениям экспертов, вымысел и реальность как раз перепутались. Мечта о волшебстве, живущая в каждом ребенке, была разогрета книгой про маленьких всемогущих волшебников до страстной жажды.И вовремя протянутый для ее утоления медный купорос их не испугал, потому что страсть заглушила здравомыслие. Да что там здравомыслие! - инстинкт самосохранения.

Когда это понимаешь, становятся смешными ссылки на то, что для магических составов «Гарри Поттера» нужны, дескать, рог единорога, волшебная палочка, перья Феникса... А раз их в природе не существует, не стоит и беспокоиться. Но это все равно как утверждать, что современная хозяйка никогда не сможет приготовить борщ по дореволюционной поваренной книге Елены Молоховец - ведь там в рецепт входят спаржа и каперсы! Наши женщины нимало не смущаются отсутствием в хозяйстве побегов молодой спаржи, а берут из рецепта Молоховец свеклу, морковь, лук, картошку и готовят отменный борщ. Почему же детей должно смутить отсутствие пера птицы Феникс? Других-то ингредиентов хоть отбавляй. Обрезки ногтей и волос, которые пускают в ход герои книги для приготовления колдовского зелья (прямо как в «Практической магии» Папюса!), - вовсе не экзотика. И лягушки тоже...

Ну, а уточнение рецептуры можно произвести по другим книгам. Благо «Гарри Поттер» и тут дает ориентиры, упоминая совершенно необязательные в детском хозяйстве приворотное зелье, любовный напиток, каббалистику и древние руны.

Так что основания утверждать, что книга была написана с целью воспевания демонических чар, все-таки существуют. Вряд ли представители самых разных Церквей в самых разных странах, в том числе и в Англии, безосновательно протестуют против книг Ролинг. Например, генеральный секретарь Союза педагогов и университетских профессоров Англии Питер Смит заявил, что «премьера фильма о Гарри Поттере приведет к появлению нового поколения, открывшего для себя мир магии.» «Энтертейнер», одна из самых больших компаний детских товаров и игрушек, запретила появление на своих прилавках продукции с изображением Гарри Поттера, сказав, что ее беспокоит то неконтролируемое состояние, в которое приходят дети. В главном офисе «Союза американских библиотек за свободу мысли» в 1999-2000 гг. было зарегистрировано 1118 письменных протестов против «Гарри Поттера». И это менее четверти от общего числа протестов, в которых содержатся требования изъять из школ и библиотек книги Ролинг за их «оккультно-сатанинский» характер!

А Кэрил Матришиана, пережившая в свое время увлечение оккультизмом, сняла документальный видеофильм «Гарри Поттер - колдовство в новой упаковке, показывающее зло как норму». «Через книги про Поттера, - говорит Матришиана, - дети даже дошкольного возраста приучаются к человеческим жертвоприношениям. Им показывают, как высасывают кровь из мертвых животных, как духи овладевают человеком.» Говорит она и о других сатанинских ритуалах, например, о сцене на кладбище в четвертой книге. В котел с колдовским варевом служитель Волана де Морта Вормтейл опускает сверток, в котором находится змееподобное существо - так сказать, бренные останки главного злодея. Затем в котел магическим способом переносят кости отца этого злодея. Затем Вормтейл отрубает себе правую руку (до чего ж милая, добрая детская книжка! - авт. ) и тоже бросает ее в котел. И, наконец, Вормтейл добывает кровь присутствующего при этом действе Гарри и пополняет ею содержимое котла. В результате Волан де Морт оживает.

Матришиана свидетельствует о множестве буквальных совпадений колдовских ритуалов «Поттера» с ритуалами сатанинской секты Викка, официально зарегистрированной в США.

А теперь заглянем в книгу:

«-... рвать... терзать..; убить... - явственно услыхал он (Гарри - авт.)

Это был тот самый голос - холодный, страшный...

- Слышите? - спросил Гарри.

Рон с Гермионой замерли, не сводя с него глаз.

- убивать... время убивать... Голос начал слабеть.

Гарри был уверен, что он удаляется, движется вверх.

- Ш-ш-ш! - напряг слух Гарри. Сверху, скорее всего с третьего этажа, до него донесся голос!

- Я чую кровь!..(В книге выделено крупным шрифтом -авт.) Я чую кровь...

У Гарри сжалось сердце.

- Оно собирается кого-то убить!

- крикнул он и <...> опять бросился вверх. На третьем этаже Гарри опять помчался по коридору... На стене между двух окон огромными буквами были начертаны слова, блестящие в свете факелов: «Тайная комната снова открыта, трепещите, враги наследника» (Тоже выделено крупным шрифтом - авт.)

- А это что такое?., что это висит под надписью? - спросил Рон дрогнувшим голосом. ... висевший под зловещими словами предмет, казавшийся издали мрачной тенью,<...> была кошка школьного завхоза... Окоченевшая кошка была подвешена за хвост на скобу для факела. Выпученные глаза были широко раскрыты.

- Трепещите, враги наследника!

- громко крикнул кто-то.

- Сначала кошка - следующими будут те, в чьих жилах течет нечистая кровь!»

- Скажите, как в этой сцене можно было увидеть «лишь случайность»? За хвост на скобу для факела, чтобы поэффектней выглядело, кошка себя подвесила сама? А надпись возникла на стене тоже случайно? И кровожадный голос, звучащий именно на третьем этаже, где потом была обнаружена кошка, тоже случайно грозил убийством?

Тут уж и формальная логика хромает. Тем более, в конце книги прямо говорится, что василиска натравили на кошку, т.е. расправа была умышленной. Что же касается спора насчет убийства или парализации, то неудобно как-то напоминать взрослому, образованному человеку о чрезвычайной важности первого впечатления, о восприятии целостного образа. В психологии XX в. это принято называть «гештальтом». И сколько угодно потом можно доказывать, что окоченение и остекленелые глаза бывают не только у трупов, что окоченеть можно от холода, а глаза кажутся стеклянными во время диабетического коллапса...

Вообще в искусстве для детей должно быть как можно меньше ужасов, особенно снабженных физиологическими подробностями. Вспомните мнимую смерть Белоснежки или Спящей Красавицы, вспомните отрубленную голову богатыря, которую приставляли к туловищу и орошали живой водой. Где описание выпученных глаз и вывалившегося языка? Никакой патологоанатомии.

А если вернуться к жертвоприношениям, то кошкой завхоза госпожой Норрис дело не ограничивается. В «Темной комнате» есть и другая линия, причем в данном случае жертвоприношение совершают «хорошие» колдуны. Мы имеем в виду приготовление оживляющего настоя из мандрагоры - растения, «волшебный» корень которого традиционен в колдовских ритуалах.

Уже само по себе описание этого «растения» обескураживает. Вместо корня у молодой мандрагоры «крошечный, испачканный землей, безобразный младенец». И хотя листья у него растут прямо из макушки, а кожа бледно-зеленая и вся испещрена разноцветными точками, ведет он себя как человек. Не желая расставаться с насиженным местом, этот младенец кричит, брыкается, корчится, молотит острыми кулачками, скрежещет зубами. Потом, вступив в переходный возраст, мандрагоры становятся нервными и замкнутыми. А достигнув половой зрелости, закатывают шумные вечеринки и лазают друг к другу в горшки. Тут-то они, как учит профессор школы магов, и готовы к использованию - их следует убить и употребить в зелье. А как еще понимать слова: «Вот юношеские прыщи сойдут, и мы снова их пересадим. А после этого нарежем и приготовим настойку»?! «Их» - это в данном случае корни-человечки.

Да, Ролинг честно потрудилась на ниве оккультизма. Корень мандрагоры - это не просто оккультизм, а крутой оккультизм. По преданию, мандрагора вырастает на том месте, где пролилось семя повешенного (отсюда, вероятно, образ корней-младенцев). Вы скажете, что дети этого наверняка не знают. Но, во-первых, заинтересовавшись «благодаря Гарри Поттеру» магией, они легко могут продолжить оккультное образование, тем более что учебная литература подобного рода нынче не дефицитна. А во-вторых, даже без этих знаний картина, нарисованная Ролинг, чудовищна по своей жестокости: человечков-мандрагор приносят в жертву ради благополучия других, более достойных существ.

Как же удается писательнице отключить у читателей сострадание? Да старым, как мир, способом: внушая, что попискивающие и шныряющие по горшкам корни - это недочеловеки, к тому же очень противные и опасные. Например, младенец мандрагоры называется «безобразным», он «истошно орет». Так внушается отвращение. Кстати, это на удивление созвучно эпитетам, которыми любила награждать малышей основательница «планирования семьи» Маргарет Зангер, тоже знавшая толк в оккультизме. А жертвоприношение младенцев в медицинских целях сейчас с успехом осуществляют в России последователи неистовой Маргарет, занимающиеся фетальной терапией - изготовлением и применением лекарственных снадобий из абортированных младенцев - и не стесняющиеся заявлять во всеуслышание, что это очень благородно, когда один нерожденный ребенок спасает десять живущих. Источник подобного «гуманизма» все тот же - Нью-Эйдж.

А вот так внушается страх: плач мандрагоры, оказывается, смертельно опасен для тех, кто его слышит. Поттеру и компании приходится даже специальные наушники надевать - какое уж тут сочувствие...

Да, очень может быть, что в генетической памяти юных англичан заложена унаследованная от древних кельтов привычка более свободно обращаться с темными силами. И поэтому первоклассница школы магов Джинни, которая в состоянии одержимости душит петухов, воспринимается ими как юмористический персонаж. И дом, где обитает упырь, действительно кажется им, как и Гарри Поттеру, «самым лучшим домом на свете». А помело с названием «Нимбус 2000» и имя колдуна «Златопуст» (спародированное «Златоуст») они вовсе не расценивают как кощунство. (Хотя реакция английской общественности заставляет в этом усомниться.)

Но наши дети живут в стране с иными культурными традициями и хранят в своей генетической памяти иные стереотипы. И если даже у английских детей под влиянием «Гарри Поттера» возникают фобии, нарушения сна, неконтролируемое поведение и прочие патологии, то у нас тем более есть основания волноваться.
Просмотров: 1239 | Добавил: Sxima | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Форма входа

Поиск

Календарь

«  Март 2011  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031

Наш опрос

Кого я больше всего люблю
Всего ответов: 981

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0